Buddhistische Veranstaltungen
Lektüre / Zazen / Shin-Buddhistische Feiernレクチャー: 『歎異抄』を読む Lektüre des Tannishō
1月20日、2月17日、3月16日、4月20日、6月22日(金)15時―17時 地階セミナールーム
青山 隆夫・江田 智昭 in japanischer Sprache
「善人なをもて往生をとぐ、いはんや悪人をや。しかるを、世のひとつねにいはく。悪人なを往生す。いかにいはんや善人をや。」 歎異抄のよく知られた一節です。各人がそれなりに理解できるように、ゆったりとすすめます。毎月1回、金曜の午後にお出でください。日本語で話し合っています。
"Selbst die Guten erlangen die Hingeburt ins Reine Land; erst recht die Bösen. Man pflegt aber zu sagen: ‚Selbst die Bösen bekommen noch die Hingeburt; warum nicht die Guten?'" So lautet der bekannteste Satz des Tannishō. Wir gehen langsam vor, damit jeder für sich selbst den Text gut verstehen kann. So laden wir Sie herzlich ein, einmal im Monat an einem Freitagnachmittag zu unserer Lektüre zu kommen. – Die Seminarsprache ist Japanisch.
講義開始前、14時30分より30分間、テキスト・経典から選んだ法語を書写しています。半紙、墨汁、筆はこちらで準備しておりますが、お持ちの方は使い慣れた道具をご持参ください。写経のみのご参加、ドイツ人のご参加も大歓迎です。 (無料・申込不要)
Vor der Lektüre wollen wir ab 14.30 Uhr 30 Minuten lang Dharmaworte aus buddhistischen Schriften und Sūtren kopieren. Papier, Tusche und Pinsel werden vom EKŌ–Haus bereit gestellt. Sie können aber auch Ihr gewohntes Schreibwerkzeug mitbringen. Es ist möglich, allein an diesem Sūtrenkopieren (shakyō) teilzunehmen. Wir würden uns auch über deutsche Teilnehmer sehr freuen.
座禅 Zazen-Wochenende (Rinzai-Zen-Schule)
Fr-So 11.-13.05.Fr 18-20 Uhr, Sa 9-20 Uhr, So 9-18 Uhr
Leitung: Senshō Kishida
202-S Gebühr: 80,00 €; Vorbesprechung: Fr 18 Uhr
Der Zen–Buddhismus hat im Gang seiner Geschichte eine beträchtliche Wirkung auf das japanische Denken und die japanische Geisteshaltung ausgeübt. Dieser Kurs unter der Leitung japanischer Rinzai–Mönche, den wir schon seit mehr als zwölf Jahren nach japanischer Praxis durchführen, hat inzwischen nicht mehr nur Anfänger, sondern auch schon weiter Fortgeschrittene hervorgebracht. Nach wie vor sind jederzeit Anfänger ohne Vorkenntnisse willkommen. 法要・勤行 Shin-Buddhistische Feiern
お内仏ての読経 Abendandacht am Hausaltar
Jeden Do außer in der geschlossenen ZeitBeginn: 18 Uhr, Priesterwohnung
Die Abendandacht findet vor dem Hausaltar in der Priesterwohnung statt. Wir halten Rezitationen und lesen aus dem Buch Die Lehre Buddhas. Diese Zusammenkunft soll einen Einblick in den privaten alltäglichen Dienst eines Shin–buddhistischen Priesters geben. Auch Nicht–Shin–Buddhisten sind herzlich willkommen.
和室に備えたお仏壇で週1回、短いお経をお勤め致します。元旦会 Gantan–e
So 01.01.2012, Beginn: 10 UhrNeujahrs–Rezitation.
新年を祝い、一年の抱負を新たに誓う法要です。 17時まで庭園を開放し、皆様の初詣の参拝をお待ちしております。
月例勤行 Morgenandacht
So 15.01., 12.02., 11.03., 15.04., 13.05., 10.06.Beginn: 10 Uhr, EKŌ-Tempel
Öffentliche Morgenandacht mit einer Rezitation des Shōshinge von Shinran.
定例勤行として毎月1回日曜日に本堂で正信偈をお勤め致します。
Die Andacht am 11.03. findet als Gedenkfeier zum Jahrestag des Tōhoku–Erdbebens statt.
3月11日に東日本大震災一周忌法要を勤めます。
春季彼岸会 Pāramitā-Fest
Sa 24.03., Beginn: 14 Uhr (Dauer etwa 1 Stunde) Gedenken an die pāramitā "Vollendung", zum Frühlingsanfang. ご先祖様への感謝を捧げる法要です。Festtagsvortrag: "Kleine Einführung in den Shin-Buddhismus (VI): Die Hölle" (ca. 40 Min.)
Marc Nottelmann-Feil
Beginn: ca. 15 Uhr, Seminarraum
Höllen gehören zu einem festen Bestandteil der buddhistischen Literatur. Dennoch kann Shinran – wie Martin Luther im Westen – als die religiöse Persönlichkeit gelten, die ihre Nachwelt von der Angst vor der Hölle befreit hat. Welche Bedeutung haben aber Höllen in der Religion?
宗祖降誕会 Gōtan–e
Geburtstagsfeier für Shinran浄土真宗の宗祖、親鸞聖人のご生誕をお祝いする法要です。
Sa 19.05., Beginn: 14 Uhr (Dauer ca. 1 Stunde)
Festtagsvortrag: "Kleine Einführung in den Shin–Buddhismus (VII): Rokkakudō" (ca. 40 Min.)
Marc Nottelmann-Feil
Beginn: ca. 15 Uhr, Seminarraum
In der sechseckigen Halle (Rokkakudō), einem kleinen Tempel in der Innenstadt von Kyōto, erfuhr Shinran eine Vision, die zum Anlass wurde, die Ehelosigkeit des buddhisischen Mönchs (sō) in der Jōdo Shinshū aufzuheben. Der Vortrag soll die Hintergründe dieses historischen Wendepunkts beleuchten.







